2023.2.1

>LINGUISTICA PRAGENSIA 2023 (33) 2

Anglicisms: Towards defining their concept and typology

Aleš Klégr (Charles University, Prague)

 

 FULL TEXT   

 ABSTRACT (en)

Although Anglicisms1 have been the subject of research for quite some time now, their definition in the literature sometimes tends to be somewhat inexplicit, and there are points of disagreement, especially regarding their classification and the distinction between their types. This paper advocates a uniform, consistent approach to defining loans (Anglicisms) and their typology in terms of an interplay between three criterial features which are transferred in, and thereby constitute, (lexical) borrowing: concept, model, and form. Their combination results in seven feature patterns or loan types (both mono- and bilingual), which the paper correlates and compares with standard categories of Anglicisms found in the literature and illustrates using examples from Czech

 KEYWORDS (en)

Anglicisms, criterial features, Czech examples, feature-based loan types, hybrid variants, traditional categories

 DOI

https://doi.org/10.14712/18059635.2023.2.1

 REFERENCES

Betz, W. (1949) Deutsch und Lateinisch: die Lehnbildungen der althochdeutschen Benediktinerregel. Bonn: H. Bouvier u. Co.

Betz, W. (1959) Lehnwörter und Lehnprägungen im Vor- und Frühdeutschen. In: Maurer, F. and F. Stroh (eds) Deutsche Wortgeschichte, vol. 1, 2nd ed., 127–147. Berlin: Schmidt.

Bozděchová, I. and A. Klégr (2022) PseudoAnglicisms in Czech. Between borrowing and neology. In: Martí Solano, R. and P. Ruano San Segundo (eds) Anglicisms and Corpus Linguistics, 137–157. Berlin: Peter Lang.

Duběda, T. (2018) Fonologická adaptace anglicismů v kvantitativním pohledu. Naše řeč 101/5, 245–267.

Görlach, M. (2003) English Words Abroad. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

Gottlieb, H. (2005) Anglicisms and translation. In: Anderman, G. and M. Rogers (eds) In and Out of English: For Better or Worse, 161–184. Clevedon: Multilingual Matters.

Gottlieb, H., G. Andersen, U. Busse, E. MańczakWohlfeld, E. Peterson and V. Pulcini (2018) Introducing and developing GLAD — The Global Anglicism Database Network. The ESSE Messenger 27/2, Winter 2018, 4–19.

Haugen, E. (1950) The Analysis of Linguistic Borrowing. Language 26, 210–231.

Klégr, A. and I. Bozděchová (2022) Hybrids — a redundant category of anglicisms? Hybrids in Czech texts. Espaces Linguistiques 4, 1–21.

Matras, Y. (2009/2020) Language Contact. Cambridge: Cambridge University Press.

OED, Oxford English Dictionary (2021) Oxford: Oxford University Press. Available at https://oed.com/ [last accessed 18/05/2023].

Onysko, A. and E. Winter-Froemel (2011) Necessary loans — luxury loans? Exploring the pragmatic dimension of borrowing. Journal of Pragmatics 43, 1550–1567.

Pulcini, V. (2023) The Influence of English on Italian. Lexical and Cultural Features. Chicago/Vancouver: De Gruyter Mouton.

Pulcini, V., C. Furiassi and F. Rodríguez González (2012) The lexical influence of English on European languages, In: Furiassi, C., V. Pulcini and F. Rodríguez González (eds) The Anglicization of European Lexis, 1–24. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

Vinay, J.-P. and J. Darbelnet (1958/1995) Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

Weinreich, U. (1953) Languages in contact. New York: Publications of the Linguistic Circle of New York.

Úvod > 2023.2.1