2021.2.1

>LINGUISTICA PRAGENSIA 2021 (31) 2

La diachronie du prétérit occitan à la lumière des sources textuelles

Louise Esher

 

 FULL TEXT   

 ABSTRACT (en)

The preterite (reflex of Latin perfect indicative) undergoes extensive analogical remodelling in the history of Occitan varieties. The substance of the individual changes (introduction of a rhotic consonant, loss of stress alternation, generalisation of a thematic mid vowel, spread of velar-final stems) can be discerned by comparing mediaeval and modern inflectional forms; for both periods, inflectional forms exhibit a high degree of consistency across geographic areas. In order to date the changes, this study examines preterite forms attested in historical documents produced from the fourteenth to the eighteenth century in two regions within the Languedoc dialect area (Albigeois/ Quercy/Rouergue; Montpellier/Béziers). The consistency of the dates obtained supports the hypothesis of a shared sequence of changes applying to all varieties.

 RÉSUMÉ (fr)

Le prétérit (réflexe du parfait en latin) fait l’objet de nombreuses réfections analogiques dans la diachronie des parlers occitans. La substance de ces évolutions (introduction d’une consonne rhotique, perte d’alternances accentuelles, généralisation d’une voyelle thématique moyenne, extension lexicale de thèmes en vélaire) se discerne en confrontant les flexions médiévales aux flexions contemporaines ; aux deux époques, les flexions présentent une forte cohérence entre les différentes aires géographiques. Afin de dater ces évolutions, la présente étude examine les attestations du prétérit dans des sources textuelles produites entre le XIVe siècle et le XVIIIe siècle dans deux zones de l’aire languedocienne (Albigeois/Quercy/Rouergue ; Montpellier/Béziers). La cohérence des datations confirme l’hypothèse d’une suite d’évolutions commune à l’ensemble des parlers.

 KEYWORDS (en)

analogical change; Occitan; old conditional; preterite; verb inflection

 MOTS-CLÉS (fr)

ancien conditionnel ; flexion verbale ; occitan ; prétérit ; réfection analogique

 DOI

https://doi.org/10.14712/18059635.2021.2.1

 SOURCES

[anonyme] (1628) L’Antiquité du Triomphe de Besiers au jour de l’Ascension. Béziers: Martel. [Histoire de Pepesuc. Le jugement de Paris. Histoire de la rejouissance des chambrieres de Beziers]

[anonyme] (1644) Seconde partie du Triomphe de Beziers au jour de l’Ascension. Béziers: Martel.

[anonyme] (c.1700–1799) Pratiquos de la journado chrestiano. Albi: Baurens. louise esher 135

Anglade, J. (1919) Las Leys d’Amors. Paris: Klinksieck. Barbier, C. (1890) Lo libre de memorias de Jacme Mascaro (XIVe siècle). Montpellier: Camille Coulet.

Bessières, J. (1873) La coutume de Luzech. Bulletin de la société d’études littéraires, scientifiques et artistiques du Lot 1, 87–127.

Bousquet, [abbé] (1874) Lou Catechisme Roüergas, fach en verses, compte-rendu. Mémoires de la Société des lettres, sciences et arts de l’Aveyron 11, 1–25.

Champollion-Figeac, J.-J. (1829) Charte de commune en langue romane pour la ville de Gréalou en Quercy. Paris: Firmin Didot.

Constans, L. (1882) Le Livre de l’Épervier. Cartulaire de la commune de Millau (Aveyron), suivi d’autres documents relatifs au Rouergue. Montpellier: Société pour l’Étude des Langues Romanes.

Équipe projet Thalamus (2014-) Les annales occitanes (800–1426). In: Édition critique numérique du manuscrit AA9 des Archives municipales de Montpellier dit Le Petit Thalamus. Montpellier: Université Paul Valéry Montpellier-III. En ligne: http://thalamus. huma-num.fr [consulté le 15.02.2021].

Estaniol, L. (1682) Traductieou del premié, second, quatrieme et sixieme livre, de l’Eneido de Virgilo. Béziers: Martel.

Fabre (1687) Scatabronda, coumedio noubelo et historiquo. Cahors: Marteau.

Fabre, J.-B. (1797) Lou Siéché de Cadaroussa. Montpellier: Ricard.

Jeanroy, A. et H. Teulié (1893) Mystères provençaux du XIVe siècle. Toulouse: Privat.

Michalhe (1650) Pastorale del bergé Silvestre Ambé la Bergeyro Esquibo. Béziers: Martel.

Peyrot, C. (1774) Poésies diverses patoises et françaises. Villefranche de Rouergue: Védeilhié.

Peyrot, C. (1781) Œuvres patoises de Claude Peyrot. Millau: Chanson.

Sage, D. (1650) Las Foulies dau Sage de Mounpelie. [s.l.]

Santi, L. et A. Vidal (1896) Deux livres de raison: 1517–1550. Toulouse: Privat. [Livre de raison d’Eutrope Fabre, 1518–1537; Livre de raison de Guilhem Masenx, 1518–1547]

Tandon, A. (1799–1800) Fables et contes en vers patois. Montpellier: Renaud. Vidal, A. (1906–1911) Douze comptes consulaires d’Albi du XIVe siècle. Toulouse: Privat.

 REFERENCES

Alibèrt, L. (1976) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians. Montpellier: CEO.

Allières, J. (1971) Atlas linguistique de la Gascogne, vol. 5: Le verbe, fascicule 2: Commentaires. Paris: CNRS.

Anglade, J. (1921) Grammaire de l’ancien provençal ou ancienne langue d’oc: phonétique et morphologie. Paris: Klinksieck.

Bybee, J. and M. Brewer (1980) Explanation in morphophonemics: Changes in Provençal and Spanish preterite forms. Lingua 52, 201–42.

Caïs de Pierlas, E. (1896) Chronique niçoise de Jean Badat. Romania 25, 33–70.

Caïs de Pierlas, E. (1898) La ville de Nice pendant le premier siècle de la domination des Princes de Savoie. Turin: Bocca.

Casagrande, S. (2011) L’unité et la diversité des systèmes verbaux en langue d’oc et dans les aires limitrophes. Essai de reconstruction. Nice: Université de Nice.

Constans, L. (1880) Essai sur l’histoire du sousdialecte du Rouergue. Paris: Maisonneuve.

Esher, L. (2015) Morphomes and predictability in the history of Romance perfects. Diachronica 32(4), 494–529.

Esher, L. (2016) Morphomic distribution of augments in varieties of Occitan. Revue Romane 51(2), 271–306.

Esher, L. (2021) Hypercorrection and velar-tolabial change in Occitan preterites. Zeitschrift für romanische Philologie 137, 61–98.

Esher, L. (à paraître) Prospettive comparative e storiche sulla flessione del preterito nelle parlate occitane della Provenza. Vox Romanica.

Grafström, Å. (1968) Étude sur la morphologie des plus anciennes chartes languedociennes. Stockholm: Almqvist and Wiksell.

Lieutard, H. (2004) Phonologie et morphologie du parler occitan de Graulhet (Tarn). Montpellier: CEO.

Lieutard, H. (2014) Les annales occitanes, introduction linguistique. In: Édition critique numérique du manuscrit AA9 des Archives municipales de Montpellier dit Le Petit Thalamus. Montpellier: Université Paul Valéry Montpellier-III. En ligne: http://thalamus. huma-num.fr/introduction/introductionlinguistique/annales-occitanes-partie-1.html [consulté le 15.02.2021]

Maiden, M. (2018) The Romance Verb. Morphomic structure and diachrony. Oxford: Oxford University Press. Martin, G. et B.

Moulin (2007) Grammaire provençale et atlas linguistique. Aix-enProvence: Comitat Sestian d’Etudes Occitanes/CREO-Provença-IEO.

Mâzuc, E. (1899) Grammaire languedocienne, dialecte de Pézenas. Toulouse: Privat.

Meul, C. (2013) The Romance reflexes of the Latin infixes -I/ESC- and -IDI-: restructuring and remodeling processes. Hamburg: Buske.

Rolland, G. (1982) L’occitan gavot. Gap: Centre Culturel Occitan des Hautes-Alpes.

Ronjat, J. (1937) Grammaire istorique des parlers provençaux modernes, vol. 3. Montpellier: Société des Langues Romanes. Salvat, J. (1951) Gramatica occitana. Toulouse: Privat.

Sibille, J. (2015) Description de l’occitan parlé à Sénaillac-Lauzès. Limoges: Lambert Lucas.

Sibille, J. (2019) Le parler occitan de Chaumont (Chiomonte) et des Ramats. Alessandria: Edizioni dell’Orso.

Skårup, P. (1997) Morphologie élémentaire de l’ancien occitan. Copenhagen: Museum Tusculanum Press.

Toscano, R. (1998) Gramàtica niçarda. Pau: Princi Néguer.

Wheeler, M. (2011) The evolution of a morphome in Catalan verb inflection. In Maiden, M., J. C. Smith, M. Goldbach and M.-O. Hinzelin (eds) Morphological Autonomy, 183–209. Oxford: Oxford University Press.

Wheeler, M. (2012) Vies d’analogia i d’explicació en l’evolució del pretèrit feble de la conjugació-e romànica. Estudis Romànics 34, 7–36.

Úvod > 2021.2.1