2022.2.1

>LINGUISTICA PRAGENSIA 2022 (32) 2

Action meanings in noun/verb conversion: native and foreign word-formation in Czech

Magda Ševčíková (Charles University, Prague)

 

 FULL TEXT   

 ABSTRACT (en)

The study deals with Czech conversion pairs of a noun and a verb, both of which denote actions (test ‘test.n’ — testovat ‘to test’). Elaborating on previous research on prototypical verb-to-noun and noun-to-verb conversion in Czech, the direction in these pairs is determined based on whether the verb forms its aspectual counterpart by changing the theme (which is characteristic of the deverbal direction), or whether the suffixed counterpart is not available (typical of denominal verbs). The analysis, carried out on a corpus sample of 1,300 action nouns and directly related verbs, demonstrates that pairs with native roots mostly conform to the deverbal pattern, whereas the denominal direction applies to a smaller subset of the native sample but clearly prevails in the data with foreign roots. The denominal direction ascribed to foreign pairs is consistent with the typological hypothesis that verbs are borrowed rather as nouns and subsequently turned into verbs in the target language.

 KEYWORDS (en)

action nouns, conversion, denominal verbs, grammatical aspect, word formation

 DOI

https://doi.org/10.14712/18059635.2022.2.1

 REFERENCES

Alexiadou, A. (2001) Functional Structure in Nominals: Nominalization and Ergativity. Amsterdam: John Benjamins.

Aronoff, M. (1976) Word Formation in Generative Grammar. Cambridge: The MIT Press.

Bauer, L., R. Lieber and I. Plag (2013) The Oxford reference guide to English morphology. Oxford: Oxford University Press.

Bauer, L. and S. Valera (eds; 2005) Approaches to Conversion / Zero-Derivation. Münster: Waxmann.

Bednaříková, B. (2009) Slovo a jeho konverze. Olomouc: Univerzita Palackého.

Bergenholtz, H. and J. Mugdan (1979) Ist Liebe primär? Über Ableitung und Wortarten. In: Braun, P. (ed) Deutsche Gegenwartssprache. Entwicklungen, Entwürfe, Diskussionen, 339–354. München: Fink.

Bozděchová, I. (2016) Czech. In: Müller, P. O., I. Ohnheiser, S. Olsen and F. Rainer (eds) Word-Formation. An International Handbook of the Languages of Europe, Vol. 4, 2872–2891. Berlin: Mouton de Gruyter.

Bram, B. (2011) Major total conversion in English: The question of directionality. PhD Thesis. Wellington: Victoria University of Wellington.

Campbell, L. (1993) On proposed universals of grammatical borrowing. In: Aertsen, H. and R. Jeffers (eds) Historical Linguistics 1989. Papers from the 9th International Conference on Historical Linguistics, 91–109. Amsterdam — Philadelphia: John Benjamins.

Cetnarowska, B. (1993) The Syntax, Semantics and Derivation of Bare Nominalisations in English. Katowice: Uniwersytet Śląski.

Cetnarowska, B. (1996) Constraints on suffixless derivation in Polish and English: The case of action nouns. In: Kardela, H. and B. Szymanek (eds) A Festschrift for Edmund Gussmann from his friends and colleagues, 15–28. Lublin: The University Press of the Catholic University of Lublin.

Cvrček, V. and P. Vondřička (2013) Nástroj pro slovotvornou analýzu jazykového korpusu. In: Grammar and corpora / Gramatika a korpus 2012, 1–10. Gaudeamus, Hradec Králové.

Daneš, F., M. Dokulil and J. Kuchař (1967) Tvoření slov v češtině 2: Odvozování podstatných jmen. Praha: Nakladatelství ČSAV.

Dietz, K. (2015) Foreign word-formation in English. In: Müller, P. O., I. Ohnheiser, S. Olsen and F. Rainer (eds) Word-Formation. An International Handbook of the Languages of Europe, Vol. 3, 1637–1660. Berlin: Mouton de Gruyter.

Dokulil, M. (1982a) Dva příspěvky k odvozování sloves. Naše řeč 65, 1–11.

Dokulil, M. (1982b) K otázce slovnědruhových převodů a přechodů. Slovo a slovesnost 43, 257–271.

Dokulil, M., K. Horálek, J. Hůrková, M. Knappová and J. Petr (1986) Mluvnice češtiny 1. Fonetika, fonologie, morfonologie a morfematika, tvoření slov. Praha: Academia.

Don, J. (1993) Morphological Conversion. LEd, Utrecht.

Eins, W. (2015) Types of foreign wordformation. In: Müller, P. O., I. Ohnheiser, S. Olsen and F. Rainer (eds) Word-Formation. An International Handbook of the Languages of Europe, Vol. 3, 1531–1579. Berlin: Mouton de Gruyter.

Farrell, P. (2001) Functional shift as category underspecification. English Language and Linguistics 5, 109–130.

Filipec, J., F. Daneš, J. Machač and V. Mejstřík (1998) Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost, 2nd edition. Praha: Academia.

Furdík, J. (2004) Slovenská slovotvorba. Prešov: Náuka.

Gottfurcht, C. A. (2008) Denominal Verb Formation in English. PhD Thesis. Evanston, Illinois: Northwestern University.

Grepl, M., Z. Hladká, M. Jelínek, P. Karlík, M. Krčmová, M. Nekula, Z. Rusínová and D. Šlosar (eds; 2000) Příruční mluvnice češtiny. Praha: NLN.

Haspelmath, M. (2008) Loanword typology: Steps toward a systematic cross-linguistic study of lexical borrowability. In: Stolz, T., D. Bakker and R. Salas Palomo (eds) Aspects of Language Contact. New Theoretical, Methodological and Empirical Findings with Special Focus on Romancisation Processes, 43–62. Berlin: Mouton de Gruyter.

Havránek, B. , J. Bělič, M. Helcl and A. Jedlička (1960–71) Slovník spisovného jazyka českého. Praha: Academia. Van Hout, R. and P. Muysken (1994) Modeling lexical borrowability. Language Variation and Change 6, 39–62.

Ivanová, M. and M. Ološtiak (2016) Slovak. In: Müller, P. O., I. Ohnheiser, S. Olsen and F. Rainer (eds) Word-Formation. An International Handbook of the Languages of Europe, Vol. 4, 2892–2912. Berlin: Mouton de Gruyter.

Kastovsky, D. (1989) Typological changes in the history of English word-formation. In: Müllenbrock, H.-J. and R. Noll-Wiemann (eds) Anglistentag 1988, Göttingen: Vorträge, 281–293. Tübingen: Max Niemeyer.

Kastovsky, D. (1994) Verbal derivation in English: A historical survey or Much Ado about Nothing. In: Britton, D. (ed) English Historical Linguistics 1994. Papers from the 8th International Conference on English Historical Linguistics, 93–117. Amsterdam: John Benjamins.

Kastovsky, D. (2005) Conversion and/or zero. In: Bauer, L. and S. Valera (eds) Approaches to Conversion / Zero-Derivation, 31–47. Münster: Waxmann.

Kettnerová, V. and Lopatková, M. (2013) The Representation of Czech Light Verb Constructions in a Valency Lexicon. In: Hajičová, E. and K. Gerdes (eds) Proceedings of the Second International Conference on Dependency Linguistics (DepLing 2013), 147–156. Prague: Charles University.

Komárek, M. (2006) Příspěvky k české morfologii. Olomouc: Periplum.

Körtvélyessy, L., A. Bagasheva and P. Štekauer (eds; 2020) Derivational Networks across Languages. Berlin: Mouton de Gruyter.

Kraus, J. (2005) Akademický slovník cizích slov. Praha: Academia.

Křen, M., V. Cvrček, T. Čapka, A. Čermáková, M. Hnátková, L. Chlumská, T. Jelínek, D. Kováříková, V. Petkevič, P. Procházka, H. Skoumalová, M. Škrabal, P. Truneček, P. Vondřička and A. J. Zasina (2015) SYN2015: A Representative Corpus of Written Czech. Prague: Institute of the Czech National Corpus, Faculty of Arts, Charles University; http://www.korpus.cz.

Křen, M., V. Cvrček, T. Čapka, A. Čermáková, M. Hnátková, L. Chlumská, T. Jelínek, D. Kováříková, V. Petkevič, P. Procházka, H. Skoumalová, M. Škrabal, P. Truneček, P. Vondřička and A. J. Zasina (2019) SYNv8 corpus (from 12. 12. 2019). Prague: Institute of the Czech National Corpus, Faculty of Arts, Charles University; http: //www.korpus.cz.

Manova, S. (2011) Understanding Morphological Rules. With Special Emphasis on Conversion and Subtraction in Bulgarian, Russian and SerboCroatian. Dordrecht and New York: Springer.

Manova, S. and Dressler, W. U. (2005) The morphological technique of conversion in the inflecting-fusional type. In: Bauer, L. and S. Valera (eds) Approaches to Conversion / ZeroDerivation, 67–101. Münster: Waxmann.

Marchand, H. (1963) On a question of contrary analysis with derivationally connected but morphologically uncharacterized words. English Studies 44, 176–187.

Marchand, H. (1964) A set of criteria for the establishing of derivational relationship between words unmarked by derivational morphemes. Indogermanische Forschungen 69, 10–19.

Marchand, H. (1969) The categories and types of present-day English word-formation: A synchronic-diachronic approach, 2nd edition. München: C. H. Beck.

Meillet, A. (1921) Le problème de la parenté des langues. In: Meillet, A. (ed) Linguistique historique et linguistique générale, 76–101. Paris: Champion.

Millet, Y. (1958) Les postverbaux en tchèque. Paris: Institut d’études slaves.

Moravcsik, E. (1978) Universals of language contact. In: Greenberg, J. H., C. A. Ferguson and E. A. Moravcsik (eds) Universals of human language. Vol. 1, Method and theory, 93–122. Stanford, CA: Stanford University Press.

Moravcsik, E. (2003) Borrowed Verbs. Unpublished manuscript.

Němec, I. (1958) Genese slovanského systému vidového. Praha: Nakladatelství ČSAV. Nübler, N. (2017) Způsob slovesného děje. In: Karlík, P., M. Nekula and J. Pleskalová (eds) Nový encyklopedický slovník češtiny. Praha: NLN.

Oxford English Dictionary (2021) Oxford: Oxford University Press, https://oed.com/. Plag, I. (1999) Morphological productivity: Structural constraints in English derivation. Berlin: Mouton de Gruyter.

Plank, F. (2010) Variable direction in zeroderivation and the unity of polysemous lexical items. Word Structure 3, 82–97.

Quirk, R., S. Greenbaum, G. Leech and J. Svartvik (1985) A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman.

Radimský, J. (2010) Verbo-nominální predikát s kategoriálním slovesem. České Budějovice: Jihočeská univerzita.

Sanders, G. (1988) Zero derivation and the overt analogue criterion. In: Hammond, M. and M. Noonan (eds) Theoretical Morphology. Approaches in Modern Linguistics, 155–175. San Diego, CA: Academic Press.

Ševčíková, M. (2021a) Action nouns vs. nouns as bases for denominal verbs in Czech: A case study on directionality in derivation. Word Structure 14, 97–128.

Ševčíková, M. (2021b) Bezpříponová substantiva a vyjadřování vidového protikladu u příbuzných sloves. Slovo a slovesnost 82, 263–288.

Ševčíková, M. and H. Hledíková (2022) Paradigms in English and Czech noun/verb conversion: A contrastive study of corresponding lexemes. In: Ruz, A. E., C. Fernández-Alcaina and C. Lara-Clares (eds) Paradigms in Word Formation: Theory and Applications, 181–214. Amsterdam: John Benjamins.

Štekauer, P. (1996) A theory of conversion in English. Frankfurt am Main: Peter Lang.

Štícha, F., M. Vondráček, I. Kolářová, J. Bílková and I. Svobodová (2013) Akademická gramatika spisovné češtiny. Praha: Academia.

Valera, S. (2014) Conversion. In: Lieber, R. and P. Štekauer (eds) The Oxford Handbook of Derivational Morphology, 154–168. Cambridge: Cambridge University Press.

Valera, S. (2015) Conversion. In: Müller, P. O., I. Ohnheiser, S. Olsen and F. Rainer (eds) Word-Formation. An International Handbook of the Languages of Europe, Vol. 1, 322–339. Berlin: Mouton de Gruyter.

Wichmann, S. and J. Wohlgemuth (2008) Loan verbs in a typological perspective. In: Stolz, T., D. Bakker and R. Salas Palomo (eds) Aspects of Language Contact. New Theoretical, Methodological and Empirical Findings with Special Focus on Romancisation Processes, 89–121. Berlin: Mouton de Gruyter.

Wohlgemuth, J. (2009) A Typology of Verbal Borrowings. Berlin: Mouton de Gruyter.

Úvod > 2022.2.1